Håndlagede Zen-stoler i Japan

By Wood-Mizer, Europe

Handcrafting Zen Chairs in Japan

 

Ved foten av Fuji -fjellet i Japan skaper den verdenskjente trearbeideren Tak Yoshino tilpassede, håndlagde stoler som fremmer riktig og sunn holdning gjennom utøvelse av Zen. Som et resultat av at stolene hans har høstet anerkjennelse verden over og et økende antall trearbeidere som lærer japansk snekkerarbeid av Tak, bygger han for tiden en trearbeiderskole med bærekraftig høstet tømmer fra sin egen skog.

 Japanese woodworker Tak Yoshino

Hand carving wooden chairs

 

Zen-stoler og kunsten å arbeide med tre

Av Tak Yoshino

Jeg ble introdusert for Zen gjennom min kones sykdom og bestemte meg for å lage en stol som fremmer Zen-meditasjon. Stolene jeg lager for mine kunder gjør den sittende bevisst på å opprettholde en riktig og sunn positur. Jeg lager ikke stoler bare som kunst, men slik at kundene mine kan gjenvinne helsen ved å opprettholde en riktig sittestilling med et hjerte av Zen.

 Custom made wooden lay-down chair

Custom handcrafted chair in Japan

Jeg lager Zen-stoler gjennom mitt ønske om å dele glede med andre. Jeg føler at det er noe felles mellom Zen og trearbeid. Det viktigste i Zen er å møte deg selv i øyeblikket. Også i trearbeid fokuserer du på sanseinntrykkene du opplever fra vibrasjonene og lydene som kommer fra bladet når du sliper det, og på hvordan verktøyet kommer i kontakt med slipesteinen, og du tenker ikke på noe annet. I denne tilstanden er du essensielt inne i ingenting. Jeg føler at denne typen arbeid er ekstremt lik Zen, som er en verden av intet.

 

Custom wooden table

 Custom wooden chairs and benches

Blander du da inn noe hensikts- eller ego-relatert, ender du opp med ikke å kunne utføre oppgaven din effektivt. I den forstand er trearbeidet ekstremt likt Zen-trening og -øvelse. Trearbeid som behandling av trevirke er i utgangspunktet en harmoni mellom trevirket, verktøyene og deg selv. Prøver du derimot å overmanne treverket og selvsentrert tro at designet må være på en viss måte, så mister du fullstendig denne harmonien og sluttproduktet blir ikke vakkert. Jeg føler at den perfekte balansen mellom disse tre elementene gir den beste ytelsen og produserer det beste, vakreste trearbeidet.

 Woodworking on a wood chair

Custom wood chair

 

Lærer en ny generasjon japansk trearbeid

Etter at jeg deltok i Møbelforeningen i 2014, uttrykte ulike unge utenlandske trearbeidere interesse for å besøke verkstedet mitt for å lære japansk trearbeidskunst. Siden den gang har jeg omtrent en gang i måneden tilbudt utenlandske besøkende korte workshops som strekker seg fra to til tre dager.

Antallet utenlandske trearbeidere som ønsker å lære seg japansk teknologi har gradvis økt. På denne bakgrunn vil jeg opprette et utvekslingssenter for trearbeid (Mt. Fuji School of Woodworking) der folk fra hele verden kan komme og samhandle ved å lage et nytt verksted ved hjelp av de 100 søylene og 100 bjelkene jeg har hentet fra egen skog.

 

Woodworker Tak Yoshino carving wood

Mitt ideelle verksted er romslig og uten søyler, for å skape et bredt, ekspansivt arbeidsområde. Er det søyler kan materialene lett støte borti hverandre. Det kreves en lang bjelke for å skape et slikt rom uten søyler. Den store fordelen jeg har er å kunne lage dem fra min egen skog.

 Woodworker Tak Yoshino using LT15 portable sawmill

Jeg har brukt et mobilt sagbruk fra Wood-Mizer LT15. Det er ekstremt kompakt og har god ytelse. I japansk trelastsaging blir sagbruksmaskinene montert fast, og i stedet flytter man på stokkene. Filosofien er helt motsatt for Wood-Mizer. Wood-Mizers filosofi innebærer å flytte lette sagbrukmaskiner og fiksere tunge tømmerstokker. Jeg ble veldig overrasket over at et så enkelt system kan sage opp tømmeret.
 Woodworker turning a log on a portable sawmill

 

Det bærekraftige skogbrukets rolle i trearbeid

Skogen min stod stort sett uten tilsyn i 70 år etter krigens slutt, så det vokste ganske mange furutrær. Siden det var for mange furutrær, fikk ikke andre tresorter vokse. Derfor jobbet min familie og kolleger sammen for å redusere antall furuer. Dermed kan sollys nå skogbunnen, og nå spirer det opp hardtreslag som før ikke har hatt en sjanse til å se sollys.

Den japanske skogbruksnæringen har vært i stadig nedgang, og antallet trelastprodusenter har også fulgt samme trend. Før var det tre trelastprodusenter i vår by, nå er de alle borte. Per nå må du reise til en by en eller to timer unna for å få saget tømmer. Med et Wood-Mizer-sagbruk kan du enkelt gjøre det på din egen eiendom.

 LT15 portable sawmill in Japan with Wood-Mizer hat

Hvis det er for mye for meg å håndtere, kan jeg bare dele det med flere andre. Dette vil fremme god utnyttelse av trærne i regionen, og jeg tror at det vil ha en betydelig innvirkning på å opprettholde skogen. Mitt budskap til andre trearbeidere er at vi, trearbeiderne, bør produsere vårt håndverk gjennom å oppnå en grundig forståelse av skogen, tømmeret og møblene.

Som brukere av trærne må vi først forstå og lære om skogen. Jeg føler at det er vårt oppdrag å oppfylle en formidlerrolle mellom skogen og kundene ved å fungere som en bro mellom dem, og å få kundene til å forstå trekulturen, for eksempel som bærekraft.

 

Tak Yoshino and family